16961203

jiamdiary
이동: 둘러보기, 검색


1696123
← 이전 다음 →
1696년 12월 2일 丙子년 辛丑월 乙酉일, 양력 1696-12-26 1696년 12월 4일


태그숨기기


원문이미지보기


1696년 12월 3일 을유
三日 乙酉
밤에 눈. 낮에는 맑기도 하고 흐리기도 하고 눈이 내리기도 함.
夜雪 晝或陽或陰或雪
정민(鄭旻)인물이 돌아갔다.
鄭旻歸
나주공간윤천우(尹千遇)인물가 저녁에 방문했다.
羅州尹千遇夕訪
흥아(興兒)인물의 겨울옷과 인물물품[1]을 가져가도록, 심부름꾼을 서울공간로 보내면서 중간에 괴산공간에 들르게 했다.
○爲持興兒冬衣及女息去花 送伻京中 使之轉往槐山
○들으니, 전 무장현감 이유(李瀏)인물가 11월 27일에 병으로 죽었다고 한다. 놀랍고 참혹하기 이를 데 없다. 이 사람은 한미한 가문에서 별안간 입신하였다. 재능이 풍부하고 용모가 수려하여 장차 크게 성공할 것이라 여겼는데, 아버지가 죽고 열흘도 되지 않아 또 따라서 홀연 세상을 떠날 줄을 어찌 상상이나 했겠는가? 복록을 누리는 것이 어려운 일임을 비로소 알겠다. 이 또한 복을 추구하는 자가 마땅히 거울삼아 경계해야 할 바이니, 조심하지 않아서 되겠는가?
○聞李茂長瀏二十七日病逝 驚慘萬萬 此人猝發於微門 才贍貌秀 謂將遠到 豈料父死未旬 又從而奄忽 始知能享福祿 人家之所難 此亦爲養福者之所宜鑑戒 可不愼哉 可不愼哉

























주석[ ]

  1. 솜 : 원문의 ‘去花’는 씨를 제거한 면화 즉, 솜을 가리킨다.