16930923

jiamdiary
이동: 둘러보기, 검색


1693923
← 이전 다음 →
1693년 9월 22일 癸酉년 壬戌월 甲子일, 양력 1693-10-22 1693년 9월 24일


태그숨기기


원문이미지보기


1693년 9월 23일 갑자
二十三日 甲子
맑음
朴世維宋秀杞尹翊聖來
○아침을 먹은 후 길을 떠났다. 창아(昌兒)인물가 뒤따랐다. 석제원(石梯院)공간에서 물품을 먹였다.
○朝食後發行 昌兒隨後 秣馬于石梯院
林就矩任重獻崔斗翰林益茂林碩柱金命錫裵後雄尹機業林克茂來
엄길(嚴吉)공간에 사는 전성로(全聖老)인물가 마침 지나다 들러서 만났다.
嚴吉居全聖老適過入見
일몰 시 영암(靈岩)공간 성내(城內)에 도착하니, 영암(靈岩) 수령 박수강(朴守剛)인물이 미리 사관(舍館)을 정해서 기다리고 있었다. 수령인물이 곧 나와서 만났는데, 물품 10말, 물품 5말, 청밀물품 3되, 미식(米食)물품 2되, 장지(壯紙)물품 2권, 백지(白紙)물품 3속(束)을 가지고 전별하였으며, 또한 노마(奴馬)를 먹여주었다.
日沒時 到靈岩城內 則主倅朴守剛預定舍館以待 主倅仍爲出見 贐以米十斗太五斗淸三升米食二升壯紙二卷白紙三束 且饋奴馬
공형(公兄) 김시태(金時泰)인물, 김성대(金聲大)인물가 와서 알현하고 면포물품 2정(丁)을 바쳐서 노자에 보태주었다.
公兄金時泰金聲大來謁 進二丁木以助行
김무(金珷)인물가 와서 만났다.
○金珷來見
해남(海南)공간성덕항(成德恒)인물이 일 때문에 마침 도착하여 같이 잤다. 청밀(淸蜜)물품, 미식(米食)물품장지(壯紙)물품 1속(束), 백지(白紙)물품 2속(束)을 성(成) 생(生)인물에게 주어서 장례(葬禮) 때의 지출에 돕게 했다. 대개 성(成) 생(生)인물은 다음 달 초순(初旬)에 조모(祖母)의 무덤을 진위(振威)공간로 이장(移葬)할 일이 있기 때문이다.
海南成德恒以事適到 同宿 以淸蜜米食及壯紙一束白紙二束與成生 以助葬時之需 蓋成生將以來月旬間 有祖母葬 遷返振威之擧也
○나장(羅將) 박오룡(朴五龍)인물이 매번 내 앞에 가는데, 이놈이 내려올 때 금오당상(金吾堂上, 의금부의 당상)이 엄히 타일러서 보냈기 때문에 토색해 내려는 말은 하나도 없었지만, 내가 아이들을 시켜 면포물품 2정(丁)과 전복(全卜)물품 1첩(貼)을 내주었다. 또 죄인을 이송하는 관례에 죄인(罪人)을 태울 말 1필을 형리(刑吏)가 정해서 보내면, 나장(羅將)이 그 죄인에게 물건으로 징수해 받는 관례가 있는데, 나장(羅將)이 관례대로 하기를 원하므로 내가 허락했다.
○羅將朴五龍 每先我而行 此漢下來之時 金吾堂上 嚴飭以送 故無一言求索 余令兒輩出給木二丁全卜一貼 且拿來時例 有罪人所騎馬一疋 刑吏定送之規 而羅將以物徵捧之例 羅將願依例施行 故余乃許之