"16970724"의 두 판 사이의 차이
jiamdiary
(import) |
(import) |
||
11번째 줄: | 11번째 줄: | ||
|양력=1697-09-09 | |양력=1697-09-09 | ||
}} | }} | ||
− | {{DivboxDiary}} | + | {{DivboxDiary|{{ButtonToggleTag}}|{{ButtonLoadPdf|pdfmark=jiamdiary169707.pdf#page=5}}}} |
{{LayoutDiary | {{LayoutDiary | ||
24번째 줄: | 24번째 줄: | ||
}} | }} | ||
− | [[분류: | + | [[분류:기상]][[분류:농사]] |
2020년 2월 3일 (월) 10:39 기준 최신판
1697년 7월 24일 | ||
← 이전 | 다음 → | |
1697년 7월 23일 | 丁丑년 戊申월 壬寅일, 양력 1697-09-09 | 1697년 7월 25일 |
태그숨기기
원문이미지보기
1697년 7월 24일 임인
二十四日 壬寅
어제 내린 비가 아침까지 이어졌고, 잠깐 덜해졌다가 곧 더해지며 종일토록 그치지 않음
昨雨連朝 乍歇旋加 終日不止
장마가 될까 걱정이다. 올해는 비가 뜻대로 내렸다고 할 수 있지만, 논의 곡식이 여물지 않아 오히려 작년보다도 못하다. 오직 콩물품과 면화물품만이 꽤 잘 자랐으니 근세에 없던 일이다. 그러나 지금의 비가 지리하게 이어진다면, 통째로 떨어지는 것을 면할 수 없을 것이다. 두 해 동안 크게 흉년이 들어 보리물품와 조물품 수확을 전혀 못했는데 가을에 추수할 곡식마저 또 익지 않는다면, 기근의 참혹함이 필시 이 두 해보다 곱절이 될 것이다. 깊이 근심스럽다.
恐或成霖 可慮 今年雨水可謂如意 而畓谷不成 反不如上年 唯豆太木綿頗盛 近歲所無 而此雨若支離 則難免掬放 兩年大凶 牟麥黍粟 大無之餘 秋成若又失稔 則飢饉之慘 必倍於兩年 深可憂也