16950905

jiamdiary
15.164.86.204 (토론)님의 2020년 2월 3일 (월) 23:01 판 (import)
(차이) ← 이전 판 | 최신판 (차이) | 다음 판 → (차이)
이동: 둘러보기, 검색


169595
← 이전 다음 →
1695년 9월 4일 乙亥년 丙戌월 甲子일, 양력 1695-10-12 1695년 9월 6일


태그숨기기


원문이미지보기


1695년 9월 5일 갑자
五日 甲子
맑음
송정(松汀)공간이석신(李碩臣)인물 생(生)이 왔다.
松汀李生碩臣來
이복(爾服)인물이 왔다. 정사(亭舍) 터에서 나침반물품으로 좌향을 잡아달라고 부른 것이다.
爾服來 蓋爲亭舍基泛鐵招致也
정사 터는 세 봉우리를 안산(案山)으로 삼으니, 건좌손향(乾坐巽向)이고 경술(庚戌)과 경진(庚辰)이 분금(分金)개념이 된다. 주산(主山)개념은 술(戌)로 입수(入首)한다. 갑(甲)에 대항산(大巷山)공간이 있고, 정(丁)에 금성봉(錦城峯)공간이 있고, 옹암(甕巖)공간은 인(寅)에 있다. 오늘 오후 흙을 파고 터를 닦았다. 안채 터는 옛 향(向)을 쓰는 것이 합당한데, 웅봉(熊峯)공간안산(案山)개념이 되니 바로 병향(丙向)이다.
亭舍基以三峯爲案 卽乾坐巽向 庚戌庚辰分金爲之 主山入首戌也 甲有大巷山 丁有錦城峯 甕巖在寅 今日午後除土開基 內舍基 則當用舊向 熊峯爲案 卽丙向也
○저녁 식사 후 명금동(鳴金洞)공간에 가서 성(成) 장(丈)인물께 인사했으나 청각장애가 더욱 심하여 대화를 나눌 수 없어 잠깐 있다가 돌아왔다.
○夕食後往拜鳴金洞成丈 而聾病轉甚 不能接談 須臾而還
是夜成德基三兄弟來話