16930115

jiamdiary
15.164.86.204 (토론)님의 2020년 2월 3일 (월) 22:59 판 (import)
(차이) ← 이전 판 | 최신판 (차이) | 다음 판 → (차이)
이동: 둘러보기, 검색


1693115
← 이전 다음 →
1693년 1월 14일 癸酉년 甲寅월 己未일, 양력 1693-02-19 1693년 1월 16일


태그숨기기


원문이미지보기


1693년 1월 15일 기미
十五日 己未
맑음
차례(茶禮)를 지냈다.
行茶禮
윤기업(尹機業)인물이 갔다.
尹機業去
黃世輝尹舜齊飛山金亨一權先達赫可峙尹暑來
황세휘(黃世輝)인물, 정광윤(鄭光允)인물, 김삼달(金三達)인물, 최운원(崔雲遠)인물이 밤에 와서, 데리고 달밤을 거닐었다. 종천(種川)공간 가에 이르러서 윤시상(尹時相)인물을 불러냈다. 꽤 오래 배회하다가 돌아왔다. <Person id="P1345" name="윤흥서">두 아이인물</Person>와 과원(果願)인물도 따라왔다.
○黃世輝鄭光允金三達崔雲遠夜來 携與步月 至種川邊 邀致尹時相 盤桓良久而歸. 兩兒果孫亦從之
○이 날 바람이 잦아들어 공기가 맑았고, 보름달이 북쪽에 가깝게 떠올랐다. 농민들은 모두 풍년의 징조라고 말하였으나, 다만 겨울과 봄에 가뭄(旱乾)이 극심하여 물품보리물품가 열매를 맺지 않을 것 같으니, 앞으로 농사일에는 반드시 가뭄의 재앙이 있을 것이다. 하물며 남쪽에서 신임(辛壬) 두해에 조금 풍년이 들었을 때, 기내(畿內)에는 곧 연이어 흉년이 들었음에랴. 서로 엎치락뒤치락 하는 이치로 말하면, 남쪽에는 반드시 흉년이 들 것이다. 보름달이 좋다고 하더라도 믿을 수 없는 것이다. 매우 염려스럽다.
○是日風殘氣淸 望月近北而上 農人皆言豊徵 而但冬春旱乾太甚 牟麥似不實 前頭農月必有旱災 況南中辛壬兩年頗稔 畿內則連凶 以飜覆之理言之 南農必不登 望月雖好 不可恃也 殊可慮也.