16930115

jiamdiary
141.101.85.245 (토론)님의 2019년 12월 4일 (수) 14:53 판 (import)
(차이) ← 이전 판 | 최신판 (차이) | 다음 판 → (차이)
이동: 둘러보기, 검색


1693115
← 이전 다음 →
1693년 1월 14일 癸酉년 甲寅월 己未일, 양력 1693-02-19 1693년 1월 16일


{{{1}}} {{{2}}}


1693년 1월 15일 기미
十五日 己未
맑음
차례(茶禮)를 지냈다.
行茶禮
윤기업(尹機業)인물이 갔다.
尹機業去
黃世輝尹舜齊飛山金亨一權先達赫可峙尹暑來
황세휘(黃世輝)인물, 정광윤(鄭光允)인물, 김삼달(金三達)인물, 최운원(崔雲遠)인물이 밤에 와서, 데리고 달밤을 거닐었다. 종천(種川)공간 가에 이르러서 윤시상(尹時相)인물을 불러냈다. 꽤 오래 배회하다가 돌아왔다. <Person id="P1345" name="윤흥서">두 아이인물</Person>와 과원(果願)인물도 따라왔다.
○黃世輝鄭光允金三達崔雲遠夜來 携與步月 至種川邊 邀致尹時相 盤桓良久而歸. 兩兒果孫亦從之
○이 날 바람이 잦아들어 공기가 맑았고, 보름달이 북쪽에 가깝게 떠올랐다. 농민들은 모두 풍년의 징조라고 말하였으나, 다만 겨울과 봄에 가뭄(旱乾)이 극심하여 물품보리물품가 열매를 맺지 않을 것 같으니, 앞으로 농사일에는 반드시 가뭄의 재앙이 있을 것이다. 하물며 남쪽에서 신임(辛壬) 두해에 조금 풍년이 들었을 때, 기내(畿內)에는 곧 연이어 흉년이 들었음에랴. 서로 엎치락뒤치락 하는 이치로 말하면, 남쪽에는 반드시 흉년이 들 것이다. 보름달이 좋다고 하더라도 믿을 수 없는 것이다. 매우 염려스럽다.
○是日風殘氣淸 望月近北而上 農人皆言豊徵 而但冬春旱乾太甚 牟麥似不實 前頭農月必有旱災 況南中辛壬兩年頗稔 畿內則連凶 以飜覆之理言之 南農必不登 望月雖好 不可恃也 殊可慮也.