16951128

jiamdiary
162.158.190.12 (토론)님의 2019년 12월 4일 (수) 14:56 판 (import)
(차이) ← 이전 판 | 최신판 (차이) | 다음 판 → (차이)
이동: 둘러보기, 검색


16951128
← 이전 다음 →
1695년 11월 27일 乙亥년 戊子월 丙戌일, 양력 1696-01-02 1695년 11월 29일


{{{1}}} {{{2}}}


1695년 11월 28일 병술
二十八日 丙戌
아침에 눈이 잠시 내림
朝雪暫下
흥서(興緖)인물가 왔다. 이석빈(李碩賓)인물의 상(喪)에 곡(哭)을 하기 위해서이다.
興緖出來 蓋爲哭李碩賓也
성덕항(成德恒)인물, 덕징(德徵)인물이 왔다.
成德恒德徵來
초려(草廬)공간 상직방(上直房)의 구들물품 바닥에 흙을 발랐다.
○草廬上直房堗面塗泥
○지난번에 안원군(安原君) 【권완(權)】인물이 세상을 떠났다는 소식을 들었다. 올해로 나이가 95세이니 사람의 수명이 어찌 무한할 수 있겠는가마는 원방(元方)인물 영감(令)의 어머니가 74세의 나이로 부친상을 당했고 원방은 유배중이니 사정이 딱하여 고금도공간로 사람을 보내 위문했었다.
○頃聞安原君【權 下世 今年九十五歲 人壽豈無限 而元方令慈闈以七十四歲遭巨創 元方荐棘中 情事可念 專伻以問
그리고 참판(參判) 목임일(睦林一)인물남해(南海)공간위리안치(圍籬安置)개념에서 석방되어 신지도공간로 가서 아버지를 모신지 오래되었는데, 겨를이 없어 바로 문안하지 못하여 고금도공간에 가는 이번 인편을 통해 물품 한 병, 물품 한 마리와 함께 문안 편지를 보냈었다.
睦參判林一得放南海安置 歸侍薪智島已久 而未暇卽問 今仍古今島往便 以一壺酒一首雉寄問
오늘 모두 그 답장을 받아보았다.
今日竝見其答