"16950414"의 두 판 사이의 차이
jiamdiary
(import) |
(import) |
||
45번째 줄: | 45번째 줄: | ||
}} | }} | ||
− | [[분류: | + | [[분류:내방]][[분류:수신]][[분류:인물]][[분류:생사]][[분류:가족]][[분류:귀환]][[분류:소식]][[분류:잉유]][[분류:거왕]] |
2020년 2월 3일 (월) 23:01 기준 최신판
1695년 4월 14일 | ||
← 이전 | 다음 → | |
1695년 4월 13일 | 乙亥년 辛巳월 乙巳일, 양력 1695-05-26 | 1695년 4월 15일 |
태그숨기기
원문이미지보기
1695년 4월 14일 을사
十四日 乙巳
맑음.
陽
정운형(鄭運亨)인물이 일찍 왔다가 늦은 아침에 갔다.
鄭運亨早來晩去
정(鄭) 생(生)인물이 와서 잤다.
鄭生來宿
김여련(金汝鍊)인물이 왔다.
金汝鍊來
○김정진(金廷振)인물이 와서 잤다. 이 사람은 수년전에 황원(黃原)공간에 와서 은맥(銀脈)물품이 있다면서 여러 사람을 데리고 바위의 정상을 8~9장 정도 팠는데, 은맥물품이 잠깐 나타났다가 다시 끊겼다. 3~4년의 고생이 결국 허사가 되었고 이달 초에 포기하였다. 무이천(武夷川)공간으로 나와 다시 채굴하는 일을 시작하였으나, 데리고 있는 사람들을 먹이느라 예전부터 빚을 많이 졌지만 결실을 보지 못하여 빚을 갚을 수 없었기 때문에 이제 빌려주는 사람을 찾을 수 없게 되었다. 내가 여러 차례 그만 두라고 하였으나 끝내 듣지 않으니우습다.
○金廷振來宿 此人數年前來到黃原 謂有銀脈 率數人 鑿岩頂八九丈許 銀脈乍現而復斷 三四年勤苦終歸虛套 月初棄之 出來武夷川 又始穿役 而從前多出債以饋所率 而不得其效 不能償債 故今無見貸之人 余累度諭止 而牢不聽熒良可笑也
○윤시상(尹時相)인물이 왔다.
○尹時相來