"16931122"의 두 판 사이의 차이
jiamdiary
(import) |
(import) |
||
39번째 줄: | 39번째 줄: | ||
}} | }} | ||
− | [[분류: | + | [[분류:내방]][[분류:수신]][[분류:송신]][[분류:인물]][[분류:관찰]][[분류:가족]][[분류:소식]][[분류:잉유]][[분류:거왕]] |
2020년 2월 3일 (월) 22:59 기준 최신판
1693년 11월 22일 | ||
← 이전 | 다음 → | |
1693년 11월 21일 | 癸酉년 甲子월 辛酉일, 양력 1693-12-18 | 1693년 11월 23일 |
태그숨기기
원문이미지보기
1693년 11월 22일 신유
二十二日 辛酉
비
雨
나위기(羅緯箕)인물가 와서 말하기를, 그의 적질(嫡姪)인 강석무(姜碩武)인물가 또 정장(呈狀)하여 논을 두고 소송하려고 한다고 했다. 그는 전에 나위기(羅緯箕)인물에게 논을 샀었는데, 나위기는 강석무를 꾀어서 원고되어 여러 번 소송을 일으키고 판 논을 다시 빼앗으려 하다가 패소했었다. 지금 또 이런 계책을 꾸미기에 내가 곧은 말로 준엄히 꾸짖어 배척했다. 그러나 장차 그가 어떻게 할지 모르겠다.
羅緯箕來言 其嫡姪姜碩武又呈狀 欲訟畓云 蓋曾前買畓於羅 而羅誘姜 自作元隻 累起訟 欲還奪其所賣之畓而見敗 今又有此計 余直言峻責而斥之 未知其將何以爲也
○창아(昌兒)인물가 중(白足)을 보내 편지를 부쳤다. 온 즉시 답장을 써 보냈다.
○昌兒送白足付書 來卽答以送