"16971228"의 두 판 사이의 차이
jiamdiary
(import) |
(import) |
||
(같은 사용자의 중간 판 하나는 보이지 않습니다) | |||
11번째 줄: | 11번째 줄: | ||
|양력=1698-02-08 | |양력=1698-02-08 | ||
}} | }} | ||
− | {{DivboxDiary}} | + | {{DivboxDiary|{{ButtonToggleTag}}|{{ButtonLoadPdf|pdfmark=jiamdiary169712.pdf#page=6}}}} |
{{LayoutDiary | {{LayoutDiary | ||
33번째 줄: | 33번째 줄: | ||
}} | }} | ||
− | [[분류: | + | [[분류:증물]][[분류:내방]][[분류:기상]][[분류:문안]][[분류:전팽]][[분류:선물]][[분류:잉유]] |
2020년 2월 3일 (월) 23:03 기준 최신판
1697년 12월 28일 | ||
← 이전 | 다음 → | |
1697년 12월 27일 | 丁丑년 癸丑월 甲戌일, 양력 1698-02-08 | 1697년 12월 29일 |
태그숨기기
원문이미지보기
1697년 12월 28일 갑술
二十八日 甲戌
맑음
陽
어제와 오늘은 날씨가 마치 봄처럼 온화하고 따뜻하다.
昨今日候和暖如春
윤주미(尹周美)인물 숙(叔)이 왔다.
尹叔周美來
정(鄭) 생(生)인물이 숙위했다.
鄭生宿
별진(別珍)(의 <Person id="P0122" name="김덕원">김 상공간)</Place>과 월남(月南)(의 <Person id="P0459" name="목내선">목 상공간)</Place>께 전팽(專伻)을 보내 편지로 문안하고, 각각 청어물품 한 두름을 보냈다. 별진공간에서는 새해 달력물품 2부를 답으로 보내왔고, 월남공간에서는 1부를 답으로 보내왔다.
別珍及月南專伻書候 各送靑魚一編 別珍以新曆二部答 月南一部答來