"16971220"의 두 판 사이의 차이

jiamdiary
이동: 둘러보기, 검색
(import)
 
(import)
 
(같은 사용자의 중간 판 하나는 보이지 않습니다)
11번째 줄: 11번째 줄:
 
|양력=1698-01-31
 
|양력=1698-01-31
 
}}
 
}}
{{DivboxDiary}}
+
{{DivboxDiary|{{ButtonToggleTag}}|{{ButtonLoadPdf|pdfmark=jiamdiary169712.pdf#page=5}}}}
 
{{LayoutDiary
 
{{LayoutDiary
  
30번째 줄: 30번째 줄:
 
}}
 
}}
  
[[분류:내방]][[분류:수신]][[분류:귀환]][[분류:가족]]
+
[[분류:내방]][[분류:가족]][[분류:수신]][[분류:귀환]]

2020년 2월 3일 (월) 23:03 기준 최신판


16971220
← 이전 다음 →
1697년 12월 19일 丁丑년 癸丑월 丙寅일, 양력 1698-01-31 1697년 12월 21일


태그숨기기


원문이미지보기


1697년 12월 20일 병인
二十日 丙寅
바람 불고 눈. 흐리다 맑음.
風雪陰陽
尹就三尹時相金三達鄭光胤來
흥아(興兒)인물고성(固城)공간으로 간지 이미 오래인데, 전혀 소식을 들을 수 없고 돌아올 기일도 알기 어려우니, 걱정이 그치지 않아 밤잠을 이루지 못했다. 그런데 오늘 저녁 눈을 무릅쓰고 홀연히 이르렀으니, 놀라움과 기쁨을 이루 말할 수 없다.
○興兒往固城已久 一未聞消息 歸期亦難知 懸念不置 夜不能寐 今夕冒雪忽至 驚喜不可言
백우(伯雨) 영감인물광양(光陽)공간의 전 판서(判書)개념 이현일(李玄逸)인물의 답장 및 서신귀(徐藎龜)인물 부자의 편지를 받았다.
見伯雨令及光陽李判-玄逸-答書及徐藎龜父子書