16940611 편집하기

이동: 둘러보기, 검색

경고: 로그인하지 않았습니다. 편집을 하면 IP 주소가 공개되게 됩니다. 로그인하거나 계정을 생성하면 편집자가 사용자 이름으로 기록되고, 다른 장점도 있습니다.

편집을 되돌릴 수 있습니다. 이 편집을 되돌리려면 아래의 바뀐 내용을 확인한 후 저장해주세요.

최신판 당신의 편집
20번째 줄: 20번째 줄:
 
|원문2=雨勢止作
 
|원문2=雨勢止作
  
|번역문3=이른 아침에 {{TagPerson|[[김몽양|김 승지]]}}가 심부름꾼을 보내, “시골집에 비가 새고 무는 벌레가 많아 겨우 밤을 지냈으니, 오늘은 귀댁으로 옮겨가야겠다.”고 했다. 내가 {{TagObject|[[닭|닭]]}} 한 마리(鷄首), {{TagObject|[[우포|우포(牛脯)]]}}, {{TagObject|[[무김치|무김치(菁葅)]]}} 약간을 아침 반찬으로 보내고 계속 기다렸으나, 날이 저물도록 오지 않았다. {{TagPerson|[[윤종서|<Person id="P1279" name="윤창서">두 아들]]}}</Person>로 하여금 가서 모시고 오도록 했다. 아이들이 반도 채 못가서 떠난 지 이미 오래 되었다고 듣고 즉시 돌아왔다. 지척 간에 끝내 한 번 만나지 못하여, 너무나 안타깝다.
+
|번역문3=이른 아침에 {{TagPerson|[[김몽양|김 <Term id="M363" name="승지">승지]]}}</Person>가 심부름꾼을 보내, “시골집에 비가 새고 무는 벌레가 많아 겨우 밤을 지냈으니, 오늘은 귀댁으로 옮겨가야겠다.”고 했다. 내가 {{TagObject|[[닭|닭]]}} 한 마리(鷄首), {{TagObject|[[우포|우포(牛脯)]]}}, {{TagObject|[[무김치|무김치(菁葅)]]}} 약간을 아침 반찬으로 보내고 계속 기다렸으나, 날이 저물도록 오지 않았다. {{TagPerson|[[윤종서|<Person id="P1279" name="윤창서">두 아들]]}}</Person>로 하여금 가서 모시고 오도록 했다. 아이들이 반도 채 못가서 떠난 지 이미 오래 되었다고 듣고 즉시 돌아왔다. 지척 간에 끝내 한 번 만나지 못하여, 너무나 안타깝다.
 
|원문3=早朝金承旨送伻言曰 村舍雨漏 且多咬物 菫菫經夜 今當移往貴所 余以鷄首牛脯菁葅若干 送助朝饌 仍爲待候而 日晩不來 令兩兒進往 以爲奉來 兒輩未及半路 聞發行已久 卽爲還來 只尺之間 終未能一相接 極可歎也
 
|원문3=早朝金承旨送伻言曰 村舍雨漏 且多咬物 菫菫經夜 今當移往貴所 余以鷄首牛脯菁葅若干 送助朝饌 仍爲待候而 日晩不來 令兩兒進往 以爲奉來 兒輩未及半路 聞發行已久 卽爲還來 只尺之間 終未能一相接 極可歎也
 
}}
 
}}
  
 
[[분류:증물]][[분류:가족]][[분류:귀환]][[분류:전팽]]
 
[[분류:증물]][[분류:가족]][[분류:귀환]][[분류:전팽]]

jiamdiary에서의 모든 기여는 다른 기여자가 편집, 수정, 삭제할 수 있다는 점을 유의해 주세요. 만약 여기에 동의하지 않는다면, 문서를 저장하지 말아 주세요.
또한, 직접 작성했거나 퍼블릭 도메인과 같은 자유 문서에서 가져왔다는 것을 보증해야 합니다 (자세한 사항은 Jiamdiary:저작권 문서를 보세요). 저작권이 있는 내용을 허가 없이 저장하지 마세요!

취소 편집 도움말 (새 창에서 열림)