16980511

jiamdiary
이동: 둘러보기, 검색


1698511
← 이전 다음 →
1698년 5월 10일 戊寅년 戊午월 甲申일, 양력 1698-06-18 1698년 5월 12일


태그숨기기


원문이미지보기


1698년 5월 11일 갑신
十一日 甲申
흐리다 맑음
陰陽
아침 식사 후에 죽도(竹島)공간를 출발하였다. 성덕항(成德恒)인물성덕징(成德徵)인물이 와서 제방 머리에서 작별했다.
朝後發竹島 成德恒德徵來 別於堰頭
점심을 백치(白峙)공간에서 먹고 안형상(安衡相)인물을 역방했다. 4일에 복을 벗었기 때문에 위문한 것이다.
晝飯白峙 歷訪安衡相 初四服闋 故問也
○전부댁 노(奴) 천웅(千雄)노비서울공간에서 돌아와 아이들이 그럭저럭 잘 있다는 편지를 받았다. 2일에 보낸 것이다.
○典簿宅奴千雄自京還 得兒輩粗安書 卽初二出也
○좌도(左道) 암행어사개념 이민영(李敏英)인물이 지난 번에 진도(珍島)공간에 들어갔다가 수영(水營)공간해남(海南)공간을 거쳐 방향을 바꾸어 강진(康津)공간으로 갔는데, 이르는 곳마다 음악 판을 벌이고 잔치를 열었으며 수영공간에서는 뱃놀이까지 질펀하게 했고 검찰(檢察)하는 일은 없었다. 각 군현에서 다투어 뇌물을 바쳤는데, 해남공간물품 섬과 명주[綿紬]물품 1동, 강진공간명주물품 1동과 비단[綵段]물품 그리고 물품 50섬을 배에 실었다는 말이 길거리에 파다했다. 사람들의 말을 모두 믿을 수는 없지만 청렴하고 깨끗하지 못했다는 것을 알 수 있다. 몇 년 전에 김시걸(金時傑)인물이 암행어사로 왔을 때는, 이르는 군현마다 반드시 4~5일 혹은 5~7일을 머물며 의복을 만들었고 짐을 실은 말이 길을 채웠다. 전 암행어사인물후 암행어사인물 모두 하는 짓은 한 가지이나, 들리는 말에 따르면 후 암행어사인물가 더욱 심하다고 한다. 슬프다! 임금께서 암행어사개념를 파견하신 것은 백성의 괴로움과 수령의 현명함과 어리석음을 알고 두려워하고 조심하게 하려는 뜻이다. 근래 이 무리는 재물을 거두어들일 절호의 기회로 생각한다. 이 또한 흉년 때문인가. 더욱 한탄스럽다.
○左道暗行李敏英頃入珍島 從水營海南 轉于康津而去 而到處張樂設宴 水營則爛漫船遊 無所檢察 列邑競以賂物啗之 海南之米石及綿紬一同 康津之綿紬一同 綵段及米五十石船卜之說 道路喧傳 人言雖難盡信 其不爲廉潔 則可知 頃年金時傑爲暗行 所到之邑 必留連四五日 或六七日 造成衣服 卜駄盈路 前聖後聖 其揆一也 而以所聞 則後尤甚焉 噫 聖主之發遣暗行 欲知民間疾苦守令賢否 使有畏戢之意也 而近來此輩 適足爲聚斂之奇會 此亦凶年之致歟 良可嘆也