"16990405"의 두 판 사이의 차이
jiamdiary
(import) |
(import) |
||
11번째 줄: | 11번째 줄: | ||
|양력=1699-05-04 | |양력=1699-05-04 | ||
}} | }} | ||
− | {{DivboxDiary}} | + | {{DivboxDiary|{{ButtonToggleTag}}|{{ButtonLoadPdf|pdfmark=jiamdiary169904.pdf#page=2}}}} |
{{LayoutDiary | {{LayoutDiary | ||
36번째 줄: | 36번째 줄: | ||
}} | }} | ||
− | [[분류: | + | [[분류:선물]][[분류:송신]][[분류:농사]][[분류:내방]][[분류:소식]][[분류:기상]][[분류:제례]][[분류:가족]] |
2020년 2월 3일 (월) 10:41 판
1699년 4월 5일 | ||
← 이전 | 다음 → | |
1699년 4월 4일 | 己卯년 己巳월 甲辰일, 양력 1699-05-04 | 1699년 4월 6일 |
태그숨기기
원문이미지보기
1699년 4월 5일 갑진
五日 甲辰
흐림. 저녁에 비 뿌림.
陰 夕雨洒
근래 날씨가 갑자기 뜨겁고 오랫동안 비가 내리지 않아 농민들이 비를 간절히 바라고 있다. 그런데 오늘 기상을 보니 가뭄의 조짐인 것 같다. 걱정스럽다.
近來日候猝熱 久不雨 農人望雨頗切 而今日之象 似是旱徵 可慮
○새벽에 셋째 <Term id="M569" name="진사">진사(進士)인물</Person>의 대상(大祥)개념을 치렀다. 이복(爾服)인물, 이송(爾松)인물, 동미(東美)인물, 남미(南美)인물가 참례했다. 김 <Term id="M220" name="별장">별장(別將)인물</Person>과 지원(智遠)인물은 제사가 끝난 후 들어와 곡했다.
○曉行第三進士再期 爾服爾松東美南美參事 金別將智遠祭罷後入哭
○들으니, 전 감사(監司)개념 이(李) 백우(伯雨)인물가 상주(尙州)공간에서 체류하고 있다고 하기에, <Place id="L027" name="개령">개령(開寧)노비 관아의 노(奴)</Slave> 편에 편지를 부쳤다.
○聞李監司伯雨滯留尙州 付書開寧衙奴之去