"16970202"의 두 판 사이의 차이
jiamdiary
(import) |
(import) |
||
11번째 줄: | 11번째 줄: | ||
|양력=1697-02-22 | |양력=1697-02-22 | ||
}} | }} | ||
− | {{DivboxDiary}} | + | {{DivboxDiary|{{ButtonToggleTag}}|{{ButtonLoadPdf|pdfmark=jiamdiary169702.pdf#page=1}}}} |
{{LayoutDiary | {{LayoutDiary | ||
27번째 줄: | 27번째 줄: | ||
}} | }} | ||
− | [[분류: | + | [[분류:기상]][[분류:잉유]][[분류:향사]] |
2020년 2월 3일 (월) 10:39 기준 최신판
1697년 2월 2일 | ||
← 이전 | 다음 → | |
1697년 2월 1일 | 丁丑년 癸卯월 癸未일, 양력 1697-02-22 | 1697년 2월 3일 |
태그숨기기
원문이미지보기
1697년 2월 2일 계미
二日 癸未
밤에 눈이 내리다가 아침에 그침
夜雪朝止
쌓인 눈의 두께를 재보니 거의 1자(尺)가 넘어 논밭의 경계를 구분할 수 없었다. 오늘은 쌍교(雙橋)공간의 큰 시장이 열리는 날이지만 사람과 말물품이 다니지 못했고, 정오에 가까워 햇빛이 다소 따뜻해지면서 시장에 사람이 모였다. 이것이 좋은 징조일지 나쁜 징조일지 모르겠지만 이처럼 큰 눈이 내린 것은 남쪽 땅에서는 없었던 일이다. 정말 괴이하다.
試其積厚 洽盈一尺 不卞阡陌 今日乃雙橋大市 而人馬不通 近午陽光稍厚 市人乃集 其爲瑞爲沴 雖不可知 而如許大雪 南土所未見 極可怪也
윤익성(尹翊聖)인물이 숙위했다.
尹翊聖宿