"16980722"의 두 판 사이의 차이
jiamdiary
(import) |
(import) |
||
11번째 줄: | 11번째 줄: | ||
|양력=1698-08-27 | |양력=1698-08-27 | ||
}} | }} | ||
− | {{DivboxDiary}} | + | {{DivboxDiary|{{ButtonToggleTag}}|{{ButtonLoadPdf|pdfmark=jiamdiary169807.pdf#page=6}}}} |
{{LayoutDiary | {{LayoutDiary | ||
36번째 줄: | 36번째 줄: | ||
}} | }} | ||
− | [[분류: | + | [[분류:수신]][[분류:생사]][[분류:송신]][[분류:경사]][[분류:소식]][[분류:내방]][[분류:가족]] |
2020년 2월 3일 (월) 10:40 판
1698년 7월 22일 | ||
← 이전 | 다음 → | |
1698년 7월 21일 | 戊寅년 庚申월 甲午일, 양력 1698-08-27 | 1698년 7월 23일 |
태그숨기기
원문이미지보기
1698년 7월 22일 갑오
二十二日 甲午
지난밤 소나기가 갑자기 퍼붓다가, 새벽이 되자 별과 달이 눈부시게 빛나더니 저녁 내내 맑음.
去夜驟雨暴注 曉來星月燦爛 終夕陽
○백치(白峙)공간의 인편이 돌아와서 아이들이 이번 달 10일에 쓴 잘 있다는 편지를 받았다. 최숙원(숙원 최씨, 영조 생모)인물께서 7일에 출산하신 왕자가 9일에 돌아가셨다고 한다.
○白峙便還來得兒輩初十平書 聞崔淑媛初七生王子 初九奄忽
○안형상(安衡相)인물이 왔다.
○安友衡相來
윤석귀(尹錫龜)인물가 왔다.
尹錫龜來
김(金) <Term id="M220" name="별장">별장(別將)인물</Person>이 저녁에 왔다.
金別將夕來