"16981006"의 두 판 사이의 차이
jiamdiary
(import) |
(import) |
||
(같은 사용자의 중간 판 하나는 보이지 않습니다) | |||
11번째 줄: | 11번째 줄: | ||
|양력=1698-11-08 | |양력=1698-11-08 | ||
}} | }} | ||
− | {{DivboxDiary}} | + | {{DivboxDiary|{{ButtonToggleTag}}|{{ButtonLoadPdf|pdfmark=jiamdiary169810.pdf#page=2}}}} |
{{LayoutDiary | {{LayoutDiary | ||
33번째 줄: | 33번째 줄: | ||
}} | }} | ||
− | [[분류: | + | [[분류:수신]][[분류:예술]][[분류:인물]][[분류:유숙]][[분류:동행]][[분류:행로]][[분류:방문]][[분류:설희]] |
2020년 2월 3일 (월) 23:04 기준 최신판
1698년 10월 6일 | ||
← 이전 | 다음 → | |
1698년 10월 5일 | 戊寅년 癸亥월 丁未일, 양력 1698-11-08 | 1698년 10월 7일 |
태그숨기기
원문이미지보기
1698년 10월 6일 정미
六日 丁未
바람 불고 맑음
風陽
지난번 만덕사(萬德寺)공간 모임에서 윤척(尹倜)인물과 윤간(尹侃)인물이 오늘 또 모이자고 약속을 정했는데, 오늘 아침에 편지를 띄워 초청했다. 아침 식사 후 흥아(興兒)인물, 지원(智遠)인물을 데리고 평촌(坪村)공간의 문장(門長) 댁으로 갔다. 화촌(花村)공간의 안형상(安衡相)인물이 문장인물의 초대로 이미 와 있었다.
頃日萬德之會 尹倜侃又以今日約會 今朝走書以邀 食後率興兒智遠進坪村門長宅 花村安衡相以門長之招已來到
문장인물, 안(安) 우(友)인물와 함께 만덕사공간로 갔다. 윤정미(尹鼎美)인물 숙(叔) 및 윤척인물, 윤간인물, 이홍임(李弘任)인물, 이옹(李聬)인물, 윤휘진(尹彙晉)인물이 뒤이어 왔다. 문장 댁 거문고물품 타는 아이와 피리물품 부는 동자, 안형상의 가야금물품 타는 비(婢)가 번갈아 연주하며 솜씨를 보였다. 윤척인물, 윤간인물이 술물품과 음식을 냈는데 꽤 성대했다. 나 역시 술과 음식을 가져 왔다. 좌중이 모두 차례로 노래하고 춤을 췄다.
仍與門長安友 進萬德 尹叔鼎美及尹倜侃李弘任李聬尹彙晉追至 門長宅琴笛安之倻婢 迭奏技 倜與侃進酒饌 頗備 余亦持壺簞而來 座中皆以次歌舞
門長亦起舞 良久不疲 八十之年 筋力之壯 人所罕有 余賀鼎美氏不能已
밤이 깊어서야 파하여 잠자리에 들었는데, 판전(版殿)공간에서 묵었다.
夜深乃罷而就寢 卽版殿也