"16960412"의 두 판 사이의 차이
jiamdiary
(import) |
(import) |
||
(같은 사용자의 중간 판 하나는 보이지 않습니다) | |||
11번째 줄: | 11번째 줄: | ||
|양력=1696-05-12 | |양력=1696-05-12 | ||
}} | }} | ||
− | {{DivboxDiary}} | + | {{DivboxDiary|{{ButtonToggleTag}}|{{ButtonLoadPdf|pdfmark=jiamdiary169604.pdf#page=8}}}} |
{{LayoutDiary | {{LayoutDiary | ||
42번째 줄: | 42번째 줄: | ||
}} | }} | ||
− | [[분류: | + | [[분류:증물]][[분류:내방]][[분류:미정리]][[분류:인물]][[분류:관찰]][[분류:방문]][[분류:귀가]][[분류:선물]][[분류:조우]] |
2020년 2월 3일 (월) 23:02 기준 최신판
1696년 4월 12일 | ||
← 이전 | 다음 → | |
1696년 4월 11일 | 丙子년 癸巳월 丁酉일, 양력 1696-05-12 | 1696년 4월 13일 |
태그숨기기
원문이미지보기
1696년 4월 12일 정유
十二日 丁酉
맑음
陽
박동구(朴東耈)인물가 또 왔다.
朴東耈又來
진도군수인물가 나와서 만났다.
主倅出見
진도군수인물가 나에게 아침밥을 대접했다.
主倅饋我朝飯
○늦은 아침에 출발해서 □□에 도착했다. 어떤 이가 함께 배를 타기를 원하며 앞에 와서 절했다. 이름을 물으니 김시명(金時鳴)인물이고, 사는 곳을 물으니 해남의 율동(栗洞)공간이라 한다. 율동은 윤씨들이 여럿 사는 곳으로 내가 모르는 사람이 없다. 윤세□(尹世□)과 아는 사이냐고 물으니, “제 외가입니다”라고 했다. 성(成) <Term id="M317" name="생원">생원(生員)인물</Person>을 아느냐고 물었더니, 잘 안다고 한다. 내가 “그곳에 죽도공간라는 곳이 있다 들었는데 주인은 누구이며 무슨 볼만 한 것이 있는가?”라고 물으니, “윤(尹) 함평인물이 초가집을 지어놓고 오고가며 거주하는데, 경치가 아주 빼어납니다.”라고 했다. 내가 “윤 함평은 동네 사람들과 친하게 지내며, 싫어하거나 거역하는 사람은 없는가?”라고 물으니, “사람들에게 요구하는 게 없고 일을 가혹하게 시키지 않기에 인심을 크게 얻었습니다.”라고 했다. 이렇게 문답을 주고받았는데도 그는 내가 윤 함평인줄 몰랐다. 한 바탕 웃음거리가 될 만하기에 기록해 둔다.
○晩發到■…■ 欲與同舟 來拜于前 問其姓名則金時鳴 問■…■ 居海南之栗洞 栗洞乃諸尹所居 余無不知之人 余問與尹世■相知乎 曰吾外族 知成生員乎 曰與之熟矣 聞其地有竹島云 主者爲誰 有何可觀 曰尹咸平構草舍往來居止 景致殊絶 問尹咸平與洞內相親而無厭忤者耶 曰無求於人 不苛於事 故大得人心矣 如是問答 而彼不知我爲尹咸平 可供一笑 故聊記之