"16950510"의 두 판 사이의 차이
jiamdiary
(import) |
(import) |
||
(같은 사용자의 중간 판 하나는 보이지 않습니다) | |||
11번째 줄: | 11번째 줄: | ||
|양력=1695-06-21 | |양력=1695-06-21 | ||
}} | }} | ||
− | {{DivboxDiary}} | + | {{DivboxDiary|{{ButtonToggleTag}}|{{ButtonLoadPdf|pdfmark=jiamdiary169505.pdf#page=6}}}} |
{{LayoutDiary | {{LayoutDiary | ||
42번째 줄: | 42번째 줄: | ||
}} | }} | ||
− | [[분류:내방]][[분류: | + | [[분류:내방]][[분류:미정리]][[분류:노비]][[분류:예술]][[분류:인물]][[분류:잉유]][[분류:송신]][[분류:질병]] |
2020년 2월 3일 (월) 23:01 기준 최신판
1695년 5월 10일 | ||
← 이전 | 다음 → | |
1695년 5월 9일 | 乙亥년 壬午월 辛未일, 양력 1695-06-21 | 1695년 5월 11일 |
태그숨기기
원문이미지보기
1695년 5월 10일 신미
十日 辛未
흐리다 맑음
陰陽
나 역시 속금공간으로 가려고 하는데 갑자기 추워서 몸이 움츠러들고 가물가물하고 의식이 없었다. 엊그제 목장공간에서 괴로웠던 것이 바로 학질이었음을 그제야 알게 되었다. 저녁 이후에 회복되었으나 입이 쓰고 속이 매스꺼워 아무 것도 먹을 수 없으니 안타깝다. 돌아올 때 도저히 말안장물품에 앉아 갈 수 없어 팔마공간에 사람을 급하게 보내어, 마교(馬轎)물품와 말물품을 가져오게 하라고 편지를 써서 보냈다.
吾亦將欲往束今之際 忽然寒縮 昏昏不省 始知再昨牧場所苦 乃是痁也 夕後乃甦 而口苦惡心 專不食飮可悶 還歸時決難以馬鞍行 急走人八馬 馬轎及轎馬取來事 裁書以送
○심석현(沈碩賢)인물이 왔다.
○沈碩賢來
이즐(李櫛)인물이 다시 왔다.
李櫛又來
박필현(朴必賢)인물이 왔다.
朴必賢來
宋時敏李宇澤來幷留宿 李爲其翁家堰修築來住